Báo nhà nước rút bài “Thủ tướng khen bài thơ ca ngợi Việt Nam trong dịch COVID-19”

0
822
Hình minh họa. Nhân viên y tế phun phòng dịch ở Bệnh viện các bệnh Nhiệt đới tại Hà Nội (trái) và bài thơ của cô giáo Chu Ngọc Thanh (phải) AFP, edited by RFA
RFA

Hôm 21 tháng 2, một loạt các trang báo trong nước đã rút tin Thủ tướng Nguyễn Xuân Phúc khen ngợi bài thơ của một cô giáo về cuộc chiến phòng chống dịch COVID – 19, mà không đưa ra lý do vì sao lại rút tin này.

Trước đó, vào ngày 20-2, báo chí nhà nước đồng loạt loan tin Văn phòng Chính phủ có công văn truyền đạt ý kiến của Thủ tướng Nguyễn Xuân Phúc, bày tỏ sự cảm ơn và khen ngợi bài thơ “Đất nước ở trong tim” của giáo viên Chu Ngọc Thanh ca ngợi Việt Nam trong cuộc chiến phòng chống dịch COVID-19.

“Thủ tướng Nguyễn Xuân Phúc đã đọc và thấy rằng bài thơ đã phản ánh đúng thực trạng phòng chống dịch COVID -19 của đất nước, thể hiện được niềm tin và tinh thần yêu nước nồng nàn” – văn bản nêu.

Trước đó, bài thơ “Đất nước ở trong tim” nhại lại bài thơ “Đất nước mình ngộ quá phải không anh” của cô giáo Lam hồi Formosa xả thải gây ô nhiễm môi trường 4 tỉnh miền Trung được đăng trên các diễn đàn Facebook và sau đó được báo Thanh Niên đăng lại ngày 18-2.

Tuy nhiên trong bài thơ này lại có các thông tin sai, giả mạo từng được các trang Facebook thân chính phủ rao giảng để ca ngợi cơ quan chức năng Việt Nam, đặc biệt là 2 khổ thơ:

“Với đồng bào mình ở vùng dịch nguy nan
Chính phủ đón về cách ly trong doanh trại
Bộ đội vào rừng chịu nắng dầm sương dãi
Để họ nghỉ ngơi nơi đầy đủ chiếu giường.

Với chuyến du thuyền đang khóc giữa đại dương
Mình mở cửa đón họ vào bến cảng
Chẳng phải bởi vì mình không lo dịch nạn
Mà chỉ là vì mình không thể thờ ơ.”

Việc “bộ đội vào rừng chịu nắng dầm sương dãi” để dành doanh trại cho những người phải cách ly khi trở về từ vùng dịch là thông tin sai, khi hiện nay chính các tờ báo nhà nước không có bất kỳ bài báo nào về việc này.

Chỉ có việc bộ đội biên phòng căng lều ở rừng để chống những người nhập cư lậu từ vùng dịch Trung Quốc trở về.

Trong “tâm thư” của cô giáo Chu Ngọc Thanh, tác giả bài thơ trên được mạng báo VTC đăng tải có đoạn:

“Trong lúc các nước Nhật Bản, Đài Loan và Philipnes từ chối, cấm không cho Du thuyền MS Wesrerdam cập cảng dù đã thỏa thuận từ trước vì sợ sự lây truyền nCoV thì khi con tàu du lịch Diamond Princess Nhật Bản chở 3.700 hành khách, trong đó 61 người nhiễm vius corona, chính phủ ta vẫn cho họ được cập cảng Chân Mây (Thừa Thiên-Huế) và Hạ Long (Quảng Ninh), bởi sợ nhỡ đâu họ sẽ gặp phải sóng to gió lớn giữa đại dương mù mịt.”

Đây cũng rõ ràng là một thông tin sai vì du thuyền Diamond Princess hoàn toàn không bị nước nào từ chối trong thời gian cập cảng Việt Nam để đi du lịch.

Tàu Diamond Princess ghé 2 cảng Việt Nam là Chân Mây và Hạ Long vào 2 ngày 27 và 28-1 và khi đó vẫn chưa phát hiện ca dương tính với nCoV nào.

Con tàu này sau đó tiếp tục hải trình bình thường tới Đài Loan và sau đó là Nhật Bản trước khi phát hiện ca nhiễm đầu tiên ở cảng Yokohama vào ngày 3-2 dẫn đến việc con tàu bị cách ly hoàn toàn.

516680cookie-checkBáo nhà nước rút bài “Thủ tướng khen bài thơ ca ngợi Việt Nam trong dịch COVID-19”